Thư viện bài, chủ đề ‘Xuất bản’

Các nhà xuất bản tìm cách phản công

Ngô Quang Hưng | 31 tháng 01, 2007 | Bản để in Bản để in

Tôi đã viết nhiều lần trên blog về xu hướng tất yếu của việc xuất bản khoa học miễn phí và trực tuyến. Mấy hôm trước, có tin sốt dẻo từ tạp chí Nature rằng một số nhà xuất bản lớn, bao gồm Elsevier, Wiley, và American Chemical Society đã họp mặt với một tay luật sư có (tai) tiếng để tìm cách chọc phá xu hướng này:

Now, Nature has learned, a group of big scientific publishers has hired the pit bull to take on the free-information movement, which campaigns for scientific results to be made freely available. Some traditional journals, which depend on subscription charges, say that open-access journals and public databases of scientific papers such as the National Institutes of Health’s (NIH’s) PubMed Central, threaten their livelihoods.

The consultant advised them to focus on simple messages, such as “Public access equals government censorship”. He hinted that the publishers should attempt to equate traditional publishing models with peer review, and “paint a picture of what the world would look like without peer-reviewed articles”.

Hừm “public access” bằng “government censorship”. Một thông điệp như thế mà cũng có người gợi ý dùng làm chiến lược được. Điều đáng sợ là chiến lược này vẫn có thể thành công phần nào, vì công chúng không hiểu được rằng “public access” thì vẫn có thể peer-reviewed được như thường, và nhà nước không đóng bất kỳ một vai trò gì trong việc quyết định cái gì được đăng báo khoa học, cái gì không.

In an enthusiastic e-mail sent to colleagues after the meeting, Susan Spilka, Wiley’s director of corporate communications, said Dezenhall explained that publishers had acted too defensively on the free-information issue and worried too much about making precise statements. Dezenhall noted that if the other side is on the defensive, it doesn’t matter if they can discredit your statements, she added: “Media messaging is not the same as intellectual debate.

Câu nói của bà Susan Spilka là tóm lược tốt nhất cho chiến lược của các nhà xuất bản. Nếu chỉ dùng intellectual debate thì chắc chắn họ sẽ thua!

Chủ đề: Xuất bản | Bình luận »

Bác Hãn và bác Cương

Ngô Quang Hưng | 20 tháng 11, 2006 | Bản để in Bản để in

Bác Cương có bài phản biện bác Hãn trên Tia Sáng.

Gần đây Giáo sư Nguyễn xuân Hãn - người vừa được một số nhà báo phong danh hiệu “người phản biện” ngành Giáo dục- đã có nhiều bài viết, bài trả lời phỏng vấn trên báo chí và trên vô tuyến truyền hình về các vấn đề giáo dục. Và trong một bài báo về “người phản biện” nói trên, người thực hiện phỏng vấn đã viết: “kể cả những người lãnh đạo ngành giáo dục, có thể khó chịu nhưng họ phải thừa nhận những căn cứ khoa học thuyết phục mà ông đưa ra”.

Là một thầy giáo bình thường của ngành giáo dục, tôi cảm thấy những căn cứ gọi là khoa học của GS Hãn đưa ra không hoàn toàn thuyết phục (thậm chí hoàn toàn không thuyết phục). Bởi vậy tôi viết bài này để mong góp thêm ý kiến, gọi là để phản biện “người phản biện” ngành giáo dục.

Tôi vẫn bảo lưu đề nghị của mình về “sách giáo khoa trực tuyến” - nó sẽ giải quyết được nhiều vấn đề, đặc biệt là tính minh bạch.

Chủ đề: Giáo dục & Xuất bản | Bình luận (1) »

Cha thánh

Ngô Quang Hưng | 08 tháng 09, 2006 | Bản để in Bản để in

Trích một bài gần đây ở Talawas

Cách nay khoảng một năm, lượn nhà sách, nhác thấy cuốn (bìa) đỏ Cha thánh của Mario Puzo, “linh tính” đã mách bảo có điều gì, nhưng phải khi mua về cầm giở ra xem mới biết đó chính là tác phẩm The Godfather mà Ngọc Thứ Lang đã dịch hơn 30 năm trước thành Bố Già, còn Ðoàn Tử Huyến và Trịnh Huy Ninh năm 1987 cũng phải mượn chữ Bố Già cực hay và không thể thay khác đi được

Vài ví dụ dịch (sai) buồn cười khác mà tôi còn nhớ:

  • Legends of the Fall = Huyền thoại về cái thác (cú này lấy từ một điểm phim trên báo, bà xã tôi kể lại)
  • the act of god-eating = nghệ thuật chọn đồ ăn cho Chúa (cú này ở bản dịch đầy tai tiếng quyển Da Vinci code)
  • His Holiness = sự linh thiêng của ngài; (cú này cũng ở bản dịch quyển Da Vinci code)

Còn cụm từ nào đã/hay bị dịch sai một cách khôi hài không nhỉ?

Chủ đề: Vui - Giải Trí & Xuất bản | Bình luận (8) »

Liên kết và vài tin

Ngô Quang Hưng | 25 tháng 08, 2006 | Bản để in Bản để in

Chủ đề: CNTT các nước và VN & Xuất bản | Bình luận »

“Chiêu” làm tăng impact factors

Ngô Quang Hưng | 05 tháng 06, 2006 | Bản để in Bản để in

Một số tạp chí chuyên ngành ít tiếng tăm có vài chiêu làm tăng impact factors. Tờ Wall Street Journal có bài:

Journals can manipulate impact factors with legitimate editorial decisions. One strategy is to publish many review articles … One questionable tactic is to ask authors to cite papers the journal already has published … Journals also can resort to “best-of” features, such as running annual summaries of their most notable papers. When Artificial Organs did this in 2005, all 145 citations were to other Artificial Organs papers … Self-citation can go too far. In 2005, Thomson Scientific dropped the World Journal of Gastroenterology from its rankings because 85% of the citations it published were to its own papers and because few other journals cited it. Editors of the journal, which is based in Beijing, did not answer emails requesting comment.

Hah, Tề Thiên có đến thất thập nhị huyền công. Các bác Trung Quốc nhiều chiêu thức cũng chẳng có chi lạ. Một trong các hậu quả của việc “phù phép” impact factors là

Scientists and publishers worry that the cult of the impact factor is skewing the direction of research. One concern, says Mary Ann Liebert, president and chief executive of her publishing company, is that scientists may jump on research bandwagons, because journals prefer popular, mainstream topics, and eschew less-popular approaches for fear that only a lesser-tier journal will take their papers.

Tôi đã viết về impact factors trên blog này. Các bạn sinh viên mới vào nghề thì cứ nộp bài vào các journal đỉnh là xong: (a) không sợ họ “thao tác” này nọ, và (b) đăng bài ở journals hạng hai thì cũng chẳng có ai đọc, phí đời!

Chủ đề: Xuất bản | Bình luận »

Không biết

Ngô Quang Hưng | 12 tháng 04, 2006 | Bản để in Bản để in

Một người bạn gửi cho cái link này của trang web của nhà xuất bản trẻ, trong đó có đoạn

NGƯỜI MẸ CẦM SÚNG (Truyện ký)
- Tác giả: ko biết
- Khổ sách: 14×20cm
- Giá bán : 7.500 VND
- Năm xuất bản: 01/2004
- Giới thiệu ngắn:
Truyện viết về cuộc đời và gương chiến đấu của chị Nguyễn Thị Út Tịch, anh hùng lực lượng vũ trang tỉnh Trà Vinh trong kháng chiến chống Mỹ. Từ một cô bé nghèo đi ở đợ, chị đã đượ cách mạng giác ngộ và trưởng thành, trở thành một chiến sĩ du kích dày dạn kinh nghiệm cùng đồng đội liên tiếp lập nhiều chiến công.
Lý tưởng cách mạng cũng như quyết tâm diệt ngoại xâm của người mẹ năm con cầm súng này được thể hiện qua câu nói giản dị mà khẳng khái: “Còn cái lai quần cũng đánh”.

Dưới đó thì có nút “Đặt Hàng” :-)

Chủ đề: Vui - Giải Trí & Xuất bản | Bình luận »

Tạp chí Nature và KHMT

Ngô Quang Hưng | 10 tháng 12, 2005 | Bản để in Bản để in

Nature là một trong những tạp chí khoa học uy tín nhất thế giới. Tuy nhiên, các đề tài của Nature hầu như không bao giờ ra ngoài Y, Sinh, Vật Lý. Vì thế, cực kỳ hiếm khi ta thấy các nghiên cứu trong KHMT hay toán học xuất hiện ở Nature, trừ phi nó có liên quan mật thiết đến các ngành chủ đạo kể trên. (Một ngoại lệ mà tôi biết là một bài báo của Jon Kleinberg đăng hồi năm 2000 về hiện tượng “thế giới nhỏ” (small-world phenomenon). Bài báo này cũng chẳng có chi tiết kỹ thuật gì mấy, chỉ là giới thiệu một nhánh nghiên cứu thú vị là chính. Dịp khác ta sẽ bàn về đề tài này.)

Vì ban biên tập của Nature không đủ chuyên môn để thẩm định các bài báo nằm ngoài các ngành chính như trên, đôi khi Nature cho đăng các bài báo với chất lượng kém. Bruce Schneier vừa chỉ ra một bài báo như vậy trong ngành cryptography.

Chủ đề: Chính trị trong ngành & Xuất bản | Bình luận (2) »

Danh sách các tạp chí khoa học miễn phí

Ngô Quang Hưng | 24 tháng 09, 2005 | Bản để in Bản để in

Thự viện của đại học Lund của Thụy Điển bảo trì một thư mục các tạp chí khoa học “mở”. Trong thư mục này có danh sách này có 59 tạp chí KHMT, 65 tạp chí toán học, và 14 tạp chí thống kê. Có một danh sách khác của các tạp chí toán học trực tuyến, và các tạp chí khoa học trực tuyến nói chung.

Thư viện mở là hướng đi tất yếu.

Chủ đề: Trang web hay & Xuất bản | Bình luận »

Tẩy chay Elsevier

Ngô Quang Hưng | 18 tháng 09, 2005 | Bản để in Bản để in

[Từ Ernie 3D PancakesIdiolect]

Reed Elsevier là một trong những nhà xuất bản hàn lâm lớn nhất thế giới. Mấy năm gần đây, đã có rất nhiều vụ các khoa học gia tẩy chay Elsevier vì giá cả cắt cổ. (Xem thêm một bài trước tôi đã viết về vấn đề này, và vài liên kết khác từ blog của Jeff Erickson.)

Gần đây, Tom Stafford ở Idiolect chỉ ra rằng một công ty con của Reed Elsevier, công ty Spearhead Exhibitions, đã tổ chức DSEi - hội chợ vũ khí lớn nhất thế giới. Xem thêm các trao đổi (một, hai, ba, bốn) của Tom với Reed Elsevier.

Ngẫu nhiên là hôm qua tôi vừa xem phim Lord of War, một phim truyện chính trị (diễn viên chính Nick Cage) nói về buôn bán vũ khí trên thế giới, các tác hại, các ngầm định đạo đức [giả] của nó. Phim có nhiều thông tin, hài hước, và chát (dark humor).

Tẩy chay Elsevier là điều thiết thực nhất tôi có thể làm được bây giờ. Tôi sẽ không nộp bài báo và review cho các journals của Elsevier nữa! Đằng nào thì IEEE và ACM cũng có rất nhiều journals trong KHMT có giá trị hơn hẳn các journal KHMT của Elsevier, đó là chưa kể các online-journals có uy tín đang xuất hiện khá nhiều.

Chủ đề: Chính trị trong ngành & Xuất bản | Bình luận »

Các chiến lược sống còn cho xuất bản hàn lâm

Ngô Quang Hưng | 14 tháng 06, 2005 | Bản để in Bản để in

Đó là tựa đề bài viết của giáo sư John B. Thompson (đại học Cambridge) trên số mới nhất của tờ Chronicle. Ngoài các điểm trùng lập với các bài đã viết trên blog này (bài 1, bài 2, bài 3, bài 4), giáo sư Thompson nêu một thực tế thú vị: sách giáo khoa mới bán được càng lúc càng ít vì dịch vụ mua sách cũ với giá rẻ trên mạng hiện nay rất phổ biến.

Thủa “hàn vi” (còn là sinh viên), tôi hầu như không bao giờ mua sách cũ. Tôi ghét cảm giác đọc một quyển sách đã có người khác viết lách, đánh dấu vào rồi. Nếu ai cũng “chơi sang” như vậy thì các nhà xuất bản đã không có vấn đề. Dân Sài Gòn có câu: “ky ky cóp cóp cho cọp nó xơi”, quả là đúng.

Chủ đề: Xuất bản | Bình luận »

Thêm nguồn về xuất bản hàn lâm

Ngô Quang Hưng | 20 tháng 04, 2005 | Bản để in Bản để in

Thêm một tham khảo tốt liên quan đến các bài đã viết (một, hai, ba) về xuất bản hàn lâm.

Chủ đề: Xuất bản | Bình luận »

Probability Surveys

Nguyễn Xuân Long | 11 tháng 03, 2005 | Bản để in Bản để in

Nhân anh Hưng nói về xuất bản hàn lâm, tôi muốn nhắc tới chuyện giáo sư Jim Pitman và các nhà xác suất học (probabilists) hàng đầu khác đang phát động một dự án lớn về xuất bản on-line. Dự án này gọi là The Mathematics Surveys, với mục đích thiết lập một hệ thống tạp chí on-line lớn cho các ngành hẹp khác nhau của toán học, trong đó có kể cả ngành khoa học máy tính. Hiện tại, dự án được bắt đầu với ngành xác suất (probability and stochastic processes), với hy vọng ý tưởng này sẽ được copy đến các ngành khác trong toán học.

Tạp chí điện tử The Probability Surveys là một sự khởi đầu có triển vọng. Ðiều khác biệt của dự án Mathematics Survey với các tạp chí điện tử khác là ở chỗ, những bài báo sẽ có tính chất survey hơn, và như vậy sẽ có tác dụng rất tốt với những người nghiên cứu ngoài ngành toán muốn ứng dụng các công cụ toán học mới, cũng như những người muốn tìm hiểu ngành hẹp khác nhau nắm bắt và tiếp thu được xu hướng phát triển của nhau.

Như chùm bài về Cantor đã gợi, toán học, đặc biệt là lý thuyết logic và tập hợp, có vai trò nền móng cho sự hình thành của khoa học và công nghệ máy tính. Ngày nay, càng có nhiều ngành trong công nghệ máy tính đòi hỏi các công cụ toán học cao cấp khác, từ xác suất thống kê, hình học topo cho đến lý thuyết tối ưu hóa. Những người học và nghiên cứu lý thuyết khoa học máy tính, lý thuyết thông tin (information theory) và xử lý tín hiệu (signal processing), trí tuệ nhân tạo (artificial intelligence), v.v. chắc chắn sẽ thu lượm được nhiều từ những tạp chí survey điện tử toán học trong tương lai.

Chủ đề: Xuất bản & Xác suất & thống kê | Bình luận »

Nói thêm về xuất bản hàn lâm

Ngô Quang Hưng | 08 tháng 03, 2005 | Bản để in Bản để in

Trong tờ tin nhanh “the institute” của IEEE tháng 3 năm 2005 có bài viết “thông tin miễn phí cho tất cả?” liên quan đến bài tôi viết cách đây vài hôm. Họ viết về phong trào “truy cập mở” (open access), có vài chi tiết quan trọng. Năm ngoái có ba sự kiện làm cho phong trào này từ “hô hào” biến thành mối quan tâm rất thực tế cho các nhà xuất bản.

Tháng 7 năm 2004, British House of Commons xuất bản một tài liệu 114 trang về xuất bản hàn lâm (academic publishing). Tài liệu cho thấy các nhà xuất bản trong nghiên cứu này (không có IEEE trong đó) đặt giá đến 30,000 USD cho mỗi journal mà một thư viện subscribe. British House of Commons gợi ý rằng “tất cả các học viện ở vương quốc Anh thiết lập một cơ sở dữ liệu mà qua đó các xuất bản của họ có thể được đọc miễn phí“. Các tin và bài liên quan: bài 1, bài 2, bài 3.

Tháng 11 năm 2004, google bắt đầu thử bản beta của http://www.scholar.google.com mà qua đó ta có thể tìm được rất nhiều bài báo online của các khoa học gia. Tôi đã dùng dịch vụ này từ đó, và thấy nó cực kỳ hữu dụng. Thậm chí khoa tôi định sẽ dùng nó như một trong những nguồn thông tin để xét tenure cho các giáo sư (ta sẽ nói về quá trình tenure ở Mỹ trong một post khác).

Tháng 12 năm 2004, tổng thống Bush ra đạo luật cho viện sức khỏe quốc gia Mỹ (National Institutes of Health - NIH) để các khoa học gia trong ngành y tế đưa một bản copy bài báo của họ vào PubMed Central, và các tài liệu này sẽ được đọc miễn phí sau 6 tháng.

Sau đó, bài báo nói đến các tiện ích và khó khăn của phong trào “thông tin cho tất cả”. Một chi tiết rất quan trọng, và tôi đồng ý, là phong trào này nghe có vẻ như “cách mạng xã hội”, nhưng thực tế còn là một cuộc cách mạng thay đổi mô hình kinh doanh của các nhà xuất bản hàn lâm.

Chủ đề: Xuất bản | Bình luận »

Từ một ước mơ

Ngô Quang Hưng | 26 tháng 02, 2005 | Bản để in Bản để in

1. Từ một ước mơ

Ngày 25 tháng 10 năm 2003, giáo sư Donald Knuth gửi một lá thư đến ban biên tập của tạp chí chuyên ngành thuật toán (Journal of Algorithms). Trong thư, ông phân tích giá cả xuất bản của các tạp chí chuyên ngành trong ngành lý thuyết khoa học máy tính.

Giá xuất bản của các bài báo chuyên ngành tính theo từng trang đã tăng quá nhanh. Ông so sánh giá tính theo lạm phát và giá tăng thực tế. So sánh cho thấy một số nhà xuất bản chuyên nghiệp đã lợi dụng các nghiên cứu khoa học, vốn bản chất là miễn phí và tự nguyên, để kiếm lợi quá đáng. Các ban biên tập và các người phê bình (review) các bài báo chuyên ngành đều nói chung là làm việc tự nguyện và miễn phí. (Đôi khi người trong ban biên tập có thể nhận một số tiền tượng trưng hoàn toàn không đáng kể.) Trong khi đó các thư viện phải trả một giá rất đắt để nhận các tạp chí chuyên ngành này. Ông đặc biệt nghiêm khắc với nhà xuất bản Elsevier, kẻ kiếm lợi quá đáng nhất.

Khi xưa thì các nhà xuất bản phải làm việc khá nhiều để có thể đăng một số báo. Nay thì nhờ có phần mềm miễn phí TeX của chính Don Knuth, các tác giả đều tự soạn thảo lấy bài báo của mình với chất lượng rất cao. Nói chung một nhà xuất bản chỉ là người đứng giữa, thu bài (đã soạn thảo) và làm việc in ấn và phát hành.

Lá thư này đã làm cho cả ban biên tập của Journal of Algorithms từ chức và tự thành lập một journal mới. Một online journal miễn phí khác cho ngành lý thuyết tính toán cũng đã được thành lập. Online Journal of Combinatorics đã bắt đầu hành trình này khoảng năm 1995, và đã rất thành công. Giá trị khoa học và danh tiếng của một journal hoàn toàn nằm ở danh tiếng của ban biên tập, cho nên các online journal này, dù mới, đều là các journal đỉnh cao trong ngành.

Online journal trong thời đại chúng ta là đường đi cực kỳ hữu lý, nhất là đối với các nghiên cứu khoa học. Bất kỳ nhà khoa học chân chính nào cũng muốn công trình, ý tưởng của mình đến với người đọc nhanh chóng nhất, tiện lợi nhất, và ít tốn kém nhất (trong trường hợp này là miễn phí). Các nhà khoa học máy tính đều để các bài báo của mình ở homepage của họ, và có thống kê ở tạp chí Nature cho thấy các bài báo online được đọc và tham chiếu (referred/cited) đến nhiều hơn các bài khác. Với một webserver đơn giản và ít công bảo trì là phần cơ học của một journal đã được đảm bảo. Các công việc còn lại là biên tập và phê bình, chọn bài, thì các nhà khoa học đằng nào cũng đang làm.

Một vụ tương tự cũng đã xảy ra ở Machine Learning Journal vài năm trước, và toàn bộ ban biên tập của tạp chí này cũng đã thoái vị và thành lập online journal miễn phí Journal of Machine Learning Research.

Bản thân tôi tin tưởng tuyệt đối rằng tri thức của nhân loại thì cần phải được đến với càng nhiều người càng tốt, giá càng rẻ càng tốt, miễn phí là lý tưởng. Hành động giấu giấu diếm diếm tri thức và kiếm lợi trên tri thức của người khác là hành động hèn nhát đáng lên án. Có lẽ phải làm rõ điểm này. Tri thức được khám phá khác với các công trình sáng tạo mà chủ nhân hoàn toàn có quyền giữ bản quyền và thu lợi nhuận. Không ai có quyền mua bán phương trình sóng Maxwell, nhưng có thể bán thuốc chữa SIDA mới nhất. Điểm này dài dòng ta để khi khác. Hy vọng là qua ngữ cảnh của bài viết, các bạn hiểu tôi muốn nói gì.

Internet đã thay đổi cơ bản sự xuất bản, nhất là xuất bản khoa học.

Nghĩ đến đây, tôi có một mơ ước, rằng một ngày nào đó các sách giáo khoa của chúng đa được để trong một trang web nào đó, cho học trò tải xuống miễn phí, để người nghèo nhất cũng có thể nhờ ai đó tải xuống và in ra [và trả ít phí cho việc này], copy lại cho nhiều học sinh khác cùng dùng. Theo cách này, nhiều người có thể đọc sách giáo khoa, phê bình những chỗ sai đúng online, sách giáo khoa có gì sai thì có thể chữa ngay lập tức thay vì phải đi qua quá trình xuất bản và phân phối sách hiện nay. Ta vẫn có thể in một số ấn bản nhất định để phục vụ bạn đọc vùng sâu vùng xa trong khi chờ phổ cập Internet. Mô hình vừa cho miễn phí trên mạng vừa bán bản in đã được làm rất phổ biến và thành công ở Mỹ và cả Việt Nam (báo chí online là một ví dụ rất tốt).

Bộ giáo dục nói riêng và nhà nước ta nói chung đã tốn bao nhiêu tiền của cho việc soạn thảo sách giáo khoa, thì cách này sẽ có thể dùng tiền đó trả cho người viết sách và trả tiền thuê server và bảo trì server. Tại sao lại thêm một lớp cản kiếm lợi giữa tri thức và công chúng, trong khi phổ cập tri thức là chiến lược sống còn của Việt Nam?

2. Đến các vấn đề thực tế

Mơ ước trên phải chăng là lấy trăng đáy nước. Bạn có thể hỏi:

  • Trong tình trạng Internet chưa được phổ cập, người không có Internet thì làm thế nào? Có khá nhiều cách giải quyết vấn đề này. Ta thử nghĩ vài giải pháp “đơn giản”.
  • Ta vẫn có thể in một số ấn bản nhất định để phục vụ các nơi chưa có Internet. Ý tưởng này giống như các báo chí vừa có bản in vừa có bản online.
  • Ở các chỗ có Internet nhưng chưa phổ biến lắm, thì có thể lập các dịch vụ in ấn và copy địa phương. Việc phân phối này giống như phân phối/đóng gói phần mềm mã nguồn mở. Thậm chí có thể áp dụng luôn Gnu public lisence (GPL) vào sách. Chẳng phải ta dang có quốc sách phát triển mã nguồn mở hay sao?
  • Điều này hoàn toàn có thể tiến hành song song với việc phổ cập Internet, cho đến khi Internet đến mọi nơi thì cũng đã có nhiều sách online rồi.
  • Thế các tác giả sách thì sống thế nào? Dĩ nhiên tác giả phải được trả công xứng đáng.
    • Với nhiều triệu truy cập liên tục trên các trang sách online này, tiền quảng cáo là một nguồn lợi không nhỏ.
    • Giống như phần mềm mã nguồn mở, các tác giả cũng có thể có tiền từ đóng góp của phụ huynh, các công ty, và nhà nước.
  • Khi nội dung sách được “mở” cho mọi người phê bình, làm thế nào quản lý được sự hỗn độn này?
    • Một hệ điều hành phức tạp như GNU/Linux mà còn có thể mở toanh hoanh cho người ta đọc nguồn, chê bai, sửa chữa, thì không có lý do gì một quyển sách không quản lý được.
    • Thời gian trước có vụ một ông nhà thơ nào đó phê bình các tác giả viết sách giáo khoa Văn Học. Tôi thấy người ta trích dẫn lẫn nhau trên mặt báo, nhưng có khi trích dẫn thiếu ngữ cảnh, người đọc không có ai có thời gian đi kiểm chứng. Phê bình online thì năm năm rõ mười, mọi thứ rành rành ra đó.

    Cái lợi của sách giáo khoa miễn phí thì vô cùng tận

    • Dần dần tiết kiệm công lao động và tiền bạc chuyên chở, phân phối, quan liêu, tham nhũng liên quan đến xuất bản đăng đầy trên mặt báo mỗi năm.
    • Các tác giả sẽ có trách nhiệm hơn khi bàn dân thiên hạ chủ động “soi mói” vào công trình của mình.
    • Sách có thể được viết nháp, cho mọi người phê bình trước khi cho vào chương trình. Vài triệu đôi mắt thì tốt hơn một hội đồng vài chục người, dù là chuyên gia đi nữa. Các lỗi thô thiển sẽ khó mà thoát khỏi quá trình này. Đây chính là cách mà các giáo sư viết sách ở nước ngoài vẫn làm. Thông thường họ giao bản nháp cho bạn bè, đồng nghiệp, dùng để dạy qua vài năm, cho đồng nghiệp và biết bao sinh viên góp ý, sửa chữa, trước khi in.
    • Các tài liệu, bài tập, hình ảnh, liên kết, thông tin có liên quan đến nội dung sách có thể được để online. Cả học sinh, sinh viên, lẫn thầy cô đều truy cập được. Tác giả có thể làm rõ điểm này, người dùng thắc mắc điểm kia. Cách học này cực kỳ pro-active và là phương pháp học tiên tiến. Học trò và phụ huynh có thể kiểm tra nếu thầy cô giáo dạy sai. Thầy cô giáo có thể dùng các thông tin liên quan làm cho phòng học sinh động hơn. Người ta có thể chia xẻ lẫn nhau kinh nghiệm học tập, giảng dạy đề tài đó.
    • Sách có thể được cập nhật thường xuyên hơn, ví dụ như thêm/sửa một chương cho phù hợp với tình tình hiện tại. Nếu dùng sách offline thì phải chờ rất lâu mới có thể phân phối đến người dùng.
    • Đây cũng là cách cực tốt để thanh thiếu niên và cả phụ huynh có động cơ dùng Internet theo hướng tích cực, thay vì chỉ vào chat-room tán gẫu. Người chưa có Internet thì có động cơ để kết nối Internet, để mua máy tính mới, thúc đẩy thị trường công nghệ cao.
    • Với từng cá nhân thì một máy tính, một máy in, qua mười mấy năm học, sẽ rẻ hơn đi mua cả trăm quyển sách giáo khoa.

    Còn một lý do tối quan trọng nữa.

    3. Hướng đến tương lai

    Người truyền cảm hứng cho ước mơ trên là tiến sĩ Richard M. Stallman (thường được gọi là RMS), cha đẻ của phong trào phần mềm miễn phí của thế giới. Tôi không thể nghĩ ra một lập trình viên, một hacker nào giỏi hơn RMS (kể cả Linus Torvalds và Bill Gates). Hệ điều hành Linux đáng lẽ phải được gọi là hệ điều hành GNU với lõi Linux (như kiểu máy tính Dell với bộ vi xử lý Intel). Coi Linux như một hệ điều hành đứng riêng là một trong những hiểu lầm cực kỳ đáng tiếc, rất tiếc là khá phổ biến. GNU là công trình con đẻ của RMS. Nhưng thôi, chuyện này ta để dịp khác.

    Không chỉ là bậc thầy về kỹ thuật máy tính, RMS có ước mơ làm cho cả thế giới có thể dùng, sửa đổi, phân phối, thậm chí buôn bán, các phần mềm miễn phí. Theo nhiều nghĩa, triết lý này của ông tương đồng với ý tưởng rằng tri thức của nhân loại phải đến với chúng ta nhanh chóng và không tốn kém. Việc các nước chậm phát triển mua phần mềm của các tập đoàn lớn, đối với RMS, là một dạng thuộc địa hóa hiện đại. Người ta sẽ bị ràng buộc một cách rất khó chịu vào các phần mềm đắt tiền này, mà lại không biết trong chúng thật sự viết gì (ví dụ có thể có phần gián điệp cài đặt vào). RMS cũng đứng đầu phong trào chống software patents, một trong những loại patent vô lý nhất trên đời.

    Rồi tôi nghĩ đến một viễn cảnh lớn hơn, khi mà các bài giảng, sách vở ở tất cả các bậc học ở Việt Nam cũng đều miễn phí. Ta sẽ có một thư viện online khổng lồ. Kiến thức sẽ đến với bất kỳ ai sau một cái click con chuột. Chẳng phải đấy là mục đích tối hậu của phổ cập giáo dục? Tôi đi tìm lòng vòng trên Internet và đã tìm ra bốn dự án có chung chí hướng này.

    Dự án thứ nhất là của nhà xuất bản kỹ thuật máy tính số một thế giới: nhà xuất bản O’Reilly với “dự án sách mở” (Openbook Project). Các quyển sách ở đây được đăng ký với vài loại lisence khác nhau, như GNU Free Documentation Lisence, Open Publication Lisence, GNU General Public Lisence, và bản thân O’Reilly cũng có rất nhiều sách theo Creative Commons Founders’ Copyright. Về tinh thần, các lisences/copyright này đều giống ước mơ của RMS.

    Dự án thứ hai là tự điển bách khoa toàn thư miễn phí Wikipedia. Với khoảng 300,000 đề mục, Wikipedia là tự điển bách khoa toàn thư lớn nhất thế giới. (Quyển bách khoa toàn thư của Britanica có khoảng 85,000 đề mục – số liệu tháng 7/2004.) Chất lượng của Wikipedia rất cao, và tôi dùng nó thường xuyên. Mô hình nhiều người đóng góp mang tính phân bố (distributed contribution) của Wikipedia là mô hình đáng học tập cho việc phổ cập kiến thức.

    Dự án thứ ba là dự án gnowledge của trung tâm giáo dục khoa học Homi Bhabha của Ấn do giáo sư Nagarjuna chủ xướng. Tinh thần của dự án này cũng là kiến thức miễn phí.

    Dự án cuối cùng là dự án Open Courseware của viện công nghệ Massachusetts. Ở đây rất nhiều bài giảng của các giáo sư hàng đầu thế giới được để mở cho mọi người cùng truy cập.

    Một thư viện online khổng lồ bằng tiếng Việt (dĩ nhiên không phải chỉ có sách giáo khoa). Sách vở, bài giảng, trao đổi miễn phí. Học sinh nghèo nhất cũng có khả năng liên lạc với bậc thầy nổi tiếng nhất. Một môi trường học tập, tham khảo, mà ai cũng có cơ hội tham gia, bổ túc cho nhau, học hỏi lẫn nhau. Hay cũng chỉ là một mơ ước, và chúng ta lại đi chậm hơn thế giới?

    Tất cả có thể bắt đầu bằng một ước mơ.

    Chủ đề: Giáo dục & Xuất bản | Bình luận (1) »